Estelle Micheau - Patema Inverse [ サカサマのパテマ、顛倒的帕特瑪 ED ]
作詞:塩屋リコ 作曲、编曲:大島ミチル 歌:Estelle Micheau
Inverse sin etendas mondoj du,
相逆而延伸着的两个世界 —— 逆(さか)さまに広(ひろ)がる 二(ふた)つの世界(せかい)
Jen unu jen l' alitiritaj palpe,
这个世界 那个世界 互相探索 —— ひとつ ひとつ 手(て)探(さぐ)りを繰(く)り返(かえ)し
Jen unu jen du alŝovitaj mane
这个世界 那个世界 牵手相连 —— ひとつ ふたつ 手繰(たぐ)り寄(よ)せた
Ĉiel' kaj Tero eltonditaj for,
将这被撕离的天空与大地 —— 切(き)り取(と)られた 空(そら)と地上(ちじょう)を
Sur la manplaton estas kunmetitaj.
在我们的手心,融合为一 —— 手(て)のひらに重(かさ)ね合(あ)わせてゆく
Vizitas lumradio de komenc'
初始的光芒就在那里 —— 始(はじ)まりの光(ひかり)が そこに
Ĉi tiun mondon kun esper'!
再访充满希望的世界 —— 願(ねが)いを乗(の)せて 訪(おとず)れる
La duo, nepre, iam..
两个世界,必定,已然… —— 二人(ふたり)、きっと、いつか
Inverse kor sonoras batoj du,
相逆而奏响着的两颗心灵 —— 逆(さか)さまに響(ひび)く ふたつの鼓動(こどう)
Jen unu jen l' alikruciĝas vortoj,
这句话语 那句话语 互相交错 —— ひとつ ひとつ 言葉(ことば)をかわし
Jen unu jen du alproksimas koroj,
你的心灵 我的心灵 心心相连 —— ひとつ ふたつ 心(こころ)を寄(よ)せた
Ĉiel' kaj Tero eltonditaj for,
将这被撕离的天空与大地 —— 切(き)り取(と)られた 空(そら)と地上(ちじょう)を
En la manpolmo estas alpremitaj.
在我们的手中,紧紧握住 —— 手(て)の中で握(にぎ)り締(し)めてゆく
Alvenas paŝosono de komenc',
起始的脚步 就在那边 —— 始(はじ)まりの足音(あしおと)が そこに
Veturas tien kun futuro!
驶向充满未来的地方 —— 未来(みらい)を乗(の)せて やってくる
La duo, nepre, iam..
两个世界,必定,已然… —— 二人(ふたり)、きっと、いつか
====================================
Conversely stretched worlds two
相反的两条地平线
This is a lo l'another drawn groping
这是另一次接触
This one and then two to posts by hand
彼此手连着手
Heaven and Earth cut off
天空与地面断亘
On the hand is folded
在合起的手中
Visit beam of l'initially
看到那初始之光
This world with hope
这个世界充满希望
The pair, necessarily, ever
这一对,必须(在一起),直到永远
Conversely heart ringing blows two,
相反的两颗心脏双双跳动
This is a lo l'another cross words
这是另一次文字的交织
This one and then two approximates hearts
彼此心连着心
Heaven and Earth cut off
天空与地面断亘
In the hand palm is pressed
在相合的掌心中
Arrives step sound of l beginning
创世之声来临
Drive back to the future
带人们去向未来
The pair, necessarily, ever
这一对,必须(在一起),直到永远
===============================================
Inverse sin etendas mondoj du,
两个世界相对地延伸
Jen unu jen la alia tiritaj palpe,
这一个与另一个(世界)暗中被吸引
Jen nun jen du alŝovitaj mane
这一个与另一个(世界)被手推向彼此
Ĉielo kej Tero eltonditaj for,
天与地被撕离
Sur la manplaton estas kunmetitaj.
在手掌之上被放置在一起
Vizitas lumradio de la komenco
Ĉi tiun mondon kun espero!
起点的光芒伴随着希望旅行于这个世界
La duo,nepre,iam..
这两个,必然,某时
Inverse koro sonoras batoj du,
相反的心发出两声钟响
Jen unu jen la alia kruciĝas vortoj,
这些与那些话语交错
Jen unu jen du alproksimas koroj,
这一个,两颗心彼此靠近
Ĉielo kaj Tero eltonditaj for,
天与地被撕离
En la manpolmo estas alpremitaj.
在掌心中被挤向彼此
Alvenas paŝosono de la komenco,
起点的脚步声传来
Veturas tien kun futuro!
驶向充满未来的地方
La duo,nepre,iam..
这两个,必然,某时
- Mar 31 Fri 2017 19:40
Estelle Micheau - Patema Inverse [ サカサマのパテマ、顛倒的帕特瑪 ED ] ( 歌詞 : 日語 . 世界語 . 中文 ) 附音樂 ~ 整理中 ~
close
全站熱搜
留言列表