TRUE、茅原実里 - ふたりごと [ 紫羅蘭永恆花園 ]

作詞:唐沢美帆 作曲:渡辺拓也 歌:TRUE、茅原実里


ふたりの隙間で交わす言葉は
どれくらいの意味を持てるのだろう
書き並べては消えていく世界は 何色だろう
いまどんな言葉を うたを 届けに行こう

在兩人的間隙裡交換的話語
擁有著多少的意思呢
並列寫上逐漸消失的世界 是什麼顏色呢
現在將會去送達 怎樣的 話語與歌聲


似た者同士とは 言えないけど
与えることで 与えられていく
今日はいつもより空が青くて 明るいから
もう少し 君と 君と 話をしよう

雖然無法跟 相似的同袍言說
因贈與之物 而持續被贈與
因為今天比往常的天空 還湛藍明亮
再稍微 與你 與你 說說話吧


突きはなすふりして 抱きしめてる
気にしないふりして 見守ってる
とらえた心が 輝いている ふたりごと

假裝推開卻 緊緊抱住
假裝不在意 卻關注著
捕獲的心 閃耀著 就如同我倆


なんとなく そばにいるようで
なんとなく 感じあえるようで
伝えて 伝えて 欠けたとこ 埋めあっているんだね
触れ合えば あったかい場所へと これからも一緒に
私の片割れは多分 君なんだ

總覺得 似乎就在身旁
總覺得 似乎有所感覺
傳頌著 傳頌著 欠缺之處 正互相掩埋著呢
互相碰觸的話 就會朝向溫暖的地方 今後也會在一起
我的半身大概 就是你了


あらゆる語彙を試してみたけど
ふさわしい何かは見つからない
偶然を運命と呼んだりして 茶化したけど
この言葉の続き それを 未来と呼ぼう

雖然試著嘗試所有詞彙
卻找不到適當的什麼
雖然將偶然稱呼為命運 是在開玩笑
但會將延續這話語的 那個 稱呼為未來


試すふりをして 確かめたもの
捨てるそぶりで 握りしめたもの
ひとりとひとりも つなぎ合わせば ふたりごと

假裝做嘗試 確實的東西
以捨棄掉的態度 緊握的東西
一個人與一個都 接合起來的話 就如同我倆


さりげなく 見つめ合うように
さりげなく 分かり合うように
答えて 答えて ためらいを 補っているんだね
立ち止まり 踏み出した歩幅で 陰ひとつ重なる
君の目に映るわたしが 好きなんだ

像是 若無其事地互相凝視
像是 若無其事地互相明白
回答吧 回答吧 正彌補著 遲疑呢
停下腳步 因踏出去的步伐 重疊著一道陰影
好喜歡映照在 你眼中的我


なんとなく そばにいるようで
なんとなく 感じあえるようで
伝えて 伝えて 欠けたとこ 埋めあっているんだね
触れ合えば あったかい場所へと これからも一緒に
私の片割れは多分 君なんだ
君の片割れに 私がなるよ

總覺得 似乎就在身旁
總覺得 似乎有所感覺
傳頌著 傳頌著 欠缺之處 正互相掩埋著呢
互相碰觸的話 就會朝向溫暖的地方 今後也會在一起
我的半身大概 就是你了
我將會成為 你的半身唷


ふたりの隙間で交わす言葉は
どれくらいの意味を持てるのだろう
書き並べては消えていく世界は 何色だろう
いまどんな言葉を うたを 君に伝えよう

在兩人的間隙裡交換的話語
擁有著多少的意思呢
並列寫上逐漸消失的世界 是什麼顏色呢
現在會將怎樣的話語 與歌聲 傳達給你





arrow
arrow
    全站熱搜

    貓咪最可愛ゝω < 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()